English translated anime episodes are very different than the Japanese version of them because.They get the names of the characters wrong because in an anime called Gundam Seed in Japanese with english subs. The name of one of the characters in it was Asuran .But when I watched it on Toonami which was translated to english they changed it to Athrun. I wonder and I still wonder today how could they got his name wrong?
The voices for english version of anime episodes are so different cause I noticed a huge change in the voices for the anime called Naruto. While I was watching Naruto episodes both Japanese and English versions. The voice of the person who had spoke as a character named Naruto for the english translated version is way too young for the character itself.
The beginning part and ending part of anime episode are different cause the U.S. does not make them well. Why is this cause the music dosen't match the images or vice versa. I know this by watching the episodes for Naruto both english and japanese versions of it.
If you guys are offended by this I am very sorry then.
The voices for english version of anime episodes are so different cause I noticed a huge change in the voices for the anime called Naruto. While I was watching Naruto episodes both Japanese and English versions. The voice of the person who had spoke as a character named Naruto for the english translated version is way too young for the character itself.
The beginning part and ending part of anime episode are different cause the U.S. does not make them well. Why is this cause the music dosen't match the images or vice versa. I know this by watching the episodes for Naruto both english and japanese versions of it.
If you guys are offended by this I am very sorry then.